Indeed, your Lord [He] will judge between them (on the) Day (of) Resurrection in what they used (to) [in it] differ.
View 80 More Translations ↓VERILY, it is God alone who will decide between men on Resurrection Day with regard to all on which they were wont to differ
Surely thy Lord will distinguish between them on the Resurrection Day, touching that whereon they were at variance
Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ (among themselves
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَفۡصِلُ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فِیمَا كَانُوا۟ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ ٢٥
inna rabbaka huwa yafṣilu baynahum yawma l-qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: